티스토리 뷰

반응형

헬라어 마태복음 8장 직역과 해설

 

개역개정4판 / 헬라어 / 영어직역 / 한글직역 / 해설
*해설이 중복되어 해설이 없는 경우도 있습니다.

마태복음 8장

 

헬라어 신약성경 마태복음 8장은 예수님의 기적과 권능을 나타내는 여러 사건을 기록하고 있습니다. 이 장에서 주요 내용은 다음과 같습니다:

  1. 나병환자를 고치심 (1-4절): 예수님께서 산에서 내려오시자 한 나병환자가 예수님께 나아와 자신을 깨끗하게 해달라고 간청합니다. 예수님은 그를 만지시며 깨끗하게 해주십니다.
  2. 백부장의 종을 고치심 (5-13절): 가버나움에 들어가신 예수님께 한 백부장이 나와 그의 종이 중풍병으로 고통받고 있다고 말씀드립니다. 예수님은 그의 믿음을 보시고 "가라 네 믿은 대로 될지어다"라고 하시며 종을 고쳐주십니다.
  3. 베드로의 장모를 고치심 (14-15절): 예수님께서 베드로의 집에 들어가시자 베드로의 장모가 열병으로 누워있는 것을 보시고 손을 잡아 일으키시니 열병이 떠나고 그녀가 일어나서 예수님과 제자들을 섬깁니다.
  4. 많은 병자들을 고치심 (16-17절): 저녁이 되자 많은 사람들이 귀신들린 자와 병자들을 예수님께 데려오니, 예수님께서 말씀으로 귀신들을 쫓아내시고 병자들을 고치십니다. 이는 이사야 선지자를 통해 예언된 "그가 우리의 연약함을 담당하고 병을 짊어졌다"는 말씀이 성취된 것입니다.
  5. 예수를 따르는 것에 대한 교훈 (18-22절): 예수님을 따르겠다고 하는 서기관과 제자에게 예수님은 여우도 굴이 있고 공중의 새도 거처가 있지만 인자는 머리 둘 곳이 없다고 하시며, 한 제자가 아버지를 장사한 후에 따르겠다고 하자 "죽은 자들로 죽은 자들을 장사하게 하고 너는 나를 따르라"고 하십니다.
  6. 폭풍을 잠잠하게 하심 (23-27절): 예수님과 제자들이 배를 타고 갈 때 큰 폭풍이 일어나 배가 물결에 덮이게 되자 제자들이 두려워합니다. 예수님께서는 "왜 두려워하느냐"고 하시며 바람과 바다를 꾸짖으시니 즉시 잔잔해집니다. 제자들은 "이분이 누구이기에 바람과 바다도 순종하는가"하며 놀라워합니다.
  7. 귀신 들린 두 사람을 고치심 (28-34절): 가다라 지방에 도착하시자 두 명의 심한 귀신들린 자들이 예수님을 만납니다. 귀신들은 예수님께 자신들을 돼지 떼에 들어가게 해달라고 간청합니다. 예수님이 허락하시자 귀신들이 돼지 떼로 들어가고, 돼지 떼가 물에 빠져 죽습니다. 이를 본 사람들이 시내로 돌아가 이 일을 전하자 온 동네 사람들이 나와 예수님께 떠나시기를 요청합니다.

마태복음 8장은 예수님의 치유와 권능을 통해 예수님이 하나님의 아들이심을 강력하게 증언하며, 그분의 가르침과 사역을 따라야 함을 보여줍니다.

 



1
개역개정: 예수께서 산에서 내려 오시니 수많은 무리가 따르니라
헬라어: καταβαντος δε αυτου απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι
영어: After he came down from the mountain, many crowds followed him.
한글: 그가 산에서 내려오자 많은 무리가 그를 따라왔다.
해설: 예수가 산에서 내려오는 장면으로, 수많은 사람들이 그를 따라갔음을 보여줍니다. 예수에게 관심이 많은 것을 나타냅니다.

2

개역개정: 한 나병환자가 나아와 절하며 이르되 주여 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있나이다 하거늘
헬라어: και ιδου λεπρος προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι
영어: And behold, a leper approached him, worshiping him and saying, "Lord, if you are willing, you can cleanse me."
한글: 그리고 문둥병자가 나아와서 경배하며 이르되 주여, 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있나이다.
해설: 문둥병자가 예수에게 나아와 치유를 간구하는 장면입니다. 이는 신약성경에서 예수의 치유 능력과 그에 대한 믿음을 나타내는 중요한 구절 중 하나입니다.

3

개역개정: 예수께서 손을 내밀어 그에게 대시며 이르시되 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하시니 즉시 그의 나병이 깨끗하여진지라
헬라어: και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα
영어:And reaching out his hand, he touched him, saying, "I am willing; be cleansed." Immediately his leprosy was cleansed.

한글: 그리고 손을 내밀어 그에게 안으시며 이르시되 내가 원하노니 깨끗하라 하시자 즉시 그의 문둥병이 깨끗함이 되니라.
해설: 예수는 문둥병자에게 접촉하고 직접 치유의 능력을 발휘합니다. 이는 그의 권능과 자비로운 성품을 보여주는 중요한 장면입니다.

 

4

개역개정: 예수께서 이르시되 삼가 아무에게도 이르지 말고 다만 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 모세가 명한 예물을 드려 그들에게 입증하라 하시니라
헬라어:και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκον το δωρον ο προσεταξεν μωυσης εις μαρτυριον αυτοις
영어:And Jesus said to him, "See that you tell no one, but go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them."
한글: 이에 예수께서 이르시되 네가 아무에게도 말하지 말고 가서 자기 자신을 제사장에게 보이고 또 네가 모세의 법대로 예물을 드려 그들에게 증거가 되게 하라.
해설: 예수는 치유한 문둥병자에게 이야기하지 말고 제사장에게 가서 예정된 예물을 바침으로써 그의 치유를 입증하라고 지시합니다.

5

개역개정: 예수께서 가버나움에 들어가시니 한 백부장이 나아와 간구하여
헬라어: εισελθοντος δε αυτου εις καφαρναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον
영어: As he entered Capernaum, a centurion came forward to him, pleading with him.
한글: 예수께서 가버나움으로 들어가실 때에 백부장 한 사람이 자기 앞에 와서 무엇을 구하니
해설: 예수가 가버나움에 도착하자마자 한 백부장이 나아와 그에게 호소합니다.

 

 

6

개역개정: 이르되 주여 내 하인이 중풍병으로 집에 누워 몹시 괴로워하나이다
헬라어: και λεγων κυριε ο παις μου βεβληται εν τη οικια παραλυτικος δεινως βασανιζομενος
영어: And saying, "Lord, my servant lies paralyzed at home, severely tormented."
한글: 이에 이르되 주여, 내 아들이 집에 눕고 있어 뇌병에 걸렸나이다 심히 고통 받나이다
해설: 백부장은 자기 하인이 중풍에 걸려 고통 받고 있는 것을 예수께 호소합니다.

 

 

7

개역개정: 이르시되 내가 가서 고쳐 주리라
헬라어: {VAR2: και } λεγει αυτω εγω ελθων θεραπευσω αυτον
영어: Jesus said to him, "Shall I come and heal him?"
한글: 이에 예수께서 그에게 이르시되 내가 내려가서 치료하리라
해설: 예수는 백부장의 믿음에 대한 응답으로 하인을 치유하겠다고 말씀하십니다.

 

8

개역개정: 백부장이 대답하여 이르되 주여 내 집에 들어오심을 나는 감당하지 못하겠사오니 다만 말씀으로만 하옵소서 그러면 내 하인이 낫겠사옵나이다
헬라어:{VAR1: αποκριθεις δε } {VAR2: και αποκριθεις } ο εκατονταρχος εφη κυριε ουκ ειμι ικανος ινα μου υπο την στεγην εισελθης αλλα μονον ειπε λογω και ιαθησεται ο παις μου
영어:The centurion replied, "Lord, I am not worthy for you to come under my roof; but only say the word, and my servant will be healed."
한글: 대답하되 (또 대답하여) 백부장이 주께 말씀하되 주여 내 집에 들어오심을 내가 자각하지 못하오나 오직 말씀만 하소서 내 하인이 나으리이다
해설: 예수가 가버나움에 도착하자마자 한 백부장이 나아와 그에게 호소합니다.

 

9
개역개정: 나도 남의 수하에 있는 사람이요 내 아래에도 군사가 있으니 이더러 가라 하면 가고 저더러 오라 하면 오고 내 종더러 이것을 하라 하면 하나이다
헬라어:και γαρ εγω ανθρωπος ειμι υπο εξουσιαν {VAR1: [τασσομενος] } εχων υπ εμαυτον στρατιωτας και λεγω τουτω πορευθητι και πορευεται και αλλω ερχου και ερχεται και τω δουλω μου ποιησον τουτο και ποιει
영어:For I too am a man under authority, having soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my servant, 'Do this!' and he does it.
한글: 나도 권세 아래에 있는 자라 내 아래에 군병들이 있으니 내가 하나에게 이리 가라 하면 가고 다른 하나에게 이리 오라 하면 온다 또 내 종에게 이것을 하라 하면 하느니라

 

10
개역개정: 예수께서 들으시고 놀랍게 여겨 따르는 자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이스라엘 중 아무에게서도 이만한 믿음을 보지 못하였노라
헬라어:ακουσας δε ο ιησους εθαυμασεν και ειπεν τοις ακολουθουσιν αμην λεγω υμιν παρ ουδενι τοσαυτην πιστιν εν τω ισραηλ ευρον
영어:When Jesus heard this, he marveled and said to those who were following him, "Truly I say to you, I have not found such great faith in Israel."
한글: 이 말을 듣고 예수께서 이에 기이히 여기시고 그 따르는 자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 말하노니 이스라엘 중에서도 이런 큰 믿음을 만난 적이 없었다
해설: 예수님께서 백부장의 믿음을 칭찬하시는 장면입니다. 백부장은 예수님의 말씀만으로도 그의 종이 치유될 것을 믿었습니다. 예수님은 이 믿음을 보고 놀라워하셨습니다.

11

개역개정: 또 너희에게 이르노니 동 서로부터 많은 사람이 이르러 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 천국에 앉으려니와
헬라어:λεγω δε υμιν οτι πολλοι απο ανατολων και δυσμων ηξουσιν και ανακλιθησονται μετα αβρααμ και ισαακ και ιακωβ εν τη βασιλεια των ουρανων
영어:"I tell you that many will come from the east and the west to recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven."
한글: 내가 너희에게 이르노니 동서에서 많은 사람들이 와서 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 천국에 앉을 것이요
해설 : 예수님께서는 믿음 있는 자들이 천국에 들어갈 것임을 말씀하십니다. 이는 유대인뿐 아니라 이방인도 포함된다는 뜻입니다.

 

12

개역개정: 그 나라의 본 자손들은 바깥 어두운 데 쫓겨나 거기서 울며 이를 갈게 되리라

헬라어:οι δε υιοι της βασιλειας εκβληθησονται εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
영어:"But the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth."
한글: 천국의 자녀들은 바깥 어두운데 쫓겨날 것이며 거기서 울과 이빨 갈기를 칠 것이다

해설 : 유대인들 중 믿음 없는 자들은 천국에서 쫓겨나 슬픔과 고통을 겪게 될 것임을 경고하십니다.

 

13

개역개정: 예수께서 백부장에게 이르시되 가라 네 믿은 대로 될지어다 하시니 그 즉시 하인이 나으니라
헬라어:και ειπεν ο ιησους τω εκατονταρχη υπαγε ως επιστευσας γενηθητω σοι και ιαθη ο παις {VAR2: [αυτου] } εν τη ωρα εκεινη
영어:Then Jesus said to the centurion, "Go; it shall be done for you as you have believed." And the servant was healed at that very hour.
한글: 이에 예수께서 백부장에게 이르시되 "너의 믿은 대로 되어라" 하시고 시시하여진 종이 그 시간에 나으니
해설: 백부장의 믿음으로 그의 하인이 즉시 치유되었습니다. 예수님께서 믿음의 중요성을 다시 한번 강조하신 것입니다.

 

14

개역개정: 예수께서 베드로의 집에 들어가사 그의 장모가 열병으로 앓아 누운 것을 보시고
헬라어: και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν
영어: When Jesus came into Peter's house, he saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever.
한글: 이에 예수께서 베드로의 집에 이르러 그의 장모가 열병에 누워 있음을 보시고
해설: 예수님께서 베드로의 집을 방문하여 그의 장모의 병을 고치시는 장면입니다.

 

15

개역개정: 그의 손을 만지시니 열병이 떠나가고 여인이 일어나서 예수께 수종들더라
헬라어: και ηψατο της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος και ηγερθη και διηκονει αυτω
영어: He touched her hand, and the fever left her; and she got up and waited on him.
한글: 그러자 예수께서 그의 손을 만지시고 열병이 떠나가고 그 여자가 일어나서 예수를 섬겼다
해설 : 예수님께서 베드로의 장모를 만지시자 그녀가 즉시 치유되어 예수님을 섬기게 되었습니다.

16

개역개정: 저물매 사람들이 귀신 들린 자를 많이 데리고 예수께 오거늘 예수께서 말씀으로 귀신들을 쫓아 내시고 병든 자들을 다 고치시니

헬라어:οψιας δε γενομενης προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενους πολλους και εξεβαλεν τα πνευματα λογω και παντας τους κακως εχοντας εθεραπευσεν
영어: When evening came, they brought to him many who were demon-possessed, and he cast out the spirits with a word and healed all who were ill.
한글: 저녁이 되매 많은 귀신 들린 사람들을 데리고 오매 그가 말씀으로 귀신들을 쫓아 내시고 모든 병든 사람을 고쳐 주셨다
해설 : 예수님께서 말씀만으로도 귀신을 쫓아내고 병자들을 치유하셨습니다. 예수님의 권능이 나타나는 장면입니다.

17

개역개정: 이는 선지자 이사야를 통하여 하신 말씀에 우리의 연약한 것을 친히 담당하시고 병을 짊어지셨도다 함을 이루려 하심이더라

헬라어:οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν
영어: This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet: 'He took our illnesses and bore our diseases.'
한글: 이는 선지자 이사야의 말씀이 응하였다. 그는 우리의 약을 짊어졌고 우리의 병을 지고 계셨다
해설 : 예수님의 치유 사역이 이사야 선지자의 예언을 성취하는 것임을 설명합니다.

18

개역개정: 예수께서 무리가 자기를 에워싸는 것을 보시고 건너편으로 가기를 명하시니라

헬라어: ιδων δε ο ιησους οχλον περι αυτον εκελευσεν απελθειν εις το περαν
영어: When Jesus saw a crowd around him, he instructed to depart to the other side.
한글: 예수님은 자기 주위에 모인 무리를 보시고 건너편으로 가라고 명하셨다
해설 : 예수님께서 무리들을 피하여 건너편으로 가시려 하시는 장면입니다.

 

19

개역개정: 한 서기관이 나아와 예수께 아뢰되 선생님이여 어디로 가시든지 저는 따르리이다
헬라어: και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη
영어: Then a scribe came and said to him, 'Teacher, I will follow you wherever you go.
한글: 그가 서기관에게 가서 이르시되 "선생님, 어디든지 가시면 따라가겠나이다"
해설: 이 구절에서는 바리새인들이 예수를 시험하려고 이혼 문제를 물으러 왔다. 그들은 어떤 이유로든지 아내를 이혼할 수 있는지 물었다.

20

개역개정: 예수께서 이르시되 여우도 굴이 있고 공중의 새도 거처가 있으되 인자는 머리 둘 곳이 없다 하시더라

헬라어:και λεγει αυτω ο ιησους αι αλωπεκες φωλεους εχουσιν και τα πετεινα του ουρανου κατασκηνωσεις ο δε υιος του ανθρωπου ουκ εχει που την κεφαλην κλινη
영어: Jesus said to him, 'Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.
한글: "알곤 알들도 집이 있고 공중의 새들도 숨을 틀 자리가 있거늘 인자의 아들은 머리를 두고 누울 곳이 없느니라"
해설 : 예수님께서는 자신의 삶이 매우 고단하고 힘들다는 것을 서기관에게 알려줍니다.

21

개역개정: 제자 중에 또 한 사람이 이르되 주여 내가 먼저 가서 내 아버지를 장사하게 허락하옵소서

헬라어: ετερος δε των μαθητων {VAR2: [αυτου] } ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου
영어: Another of the disciples said to him, 'Lord, permit me first to go and bury my father.'
한글: 다른 제자 중 하나가 이에게 말하되 "주여, 나를 먼저 가서 내 아버지를 장사하게 허락하소서"
해설 : 한 제자가 예수님께 자신의 아버지를 장사한 후 따르겠다고 요청합니다.

22

개역개정: 예수께서 이르시되 죽은 자들이 그들의 죽은 자들을 장사하게 하고 너는 나를 따르라 하시니라

헬라어: ο δε ιησους λεγει αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους
영어: But Jesus said to him, 'Follow me, and allow the dead to bury their own dead.'
한글: 예수께서 그에게 이르시되 "나를 따르라, 죽은 자들은 스스로 묻으라"
해설 : 예수님께서는 제자에게 세상의 일보다 하나님의 나라를 따르는 것이 우선임을 가르치십니다.

23

개역개정: 배에 오르시매 제자들이 따랐더니

헬라어: και εμβαντι αυτω εις {VAR2: το } πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου
영어: When he got into the boat, his disciples followed him.
한글: 예수께서 배에 올라가시니 제자들이 따르니라

 

24

개역개정: 바다에 큰 놀이 일어나 배가 물결에 덮이게 되었으되 예수께서는 주무시는지라
헬라어:και ιδου σεισμος μεγας εγενετο εν τη θαλασση ωστε το πλοιον καλυπτεσθαι υπο των κυματων αυτος δε εκαθευδεν
영어:And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being covered by the waves; but Jesus himself was asleep.
한글: 그 때에 바다 위에 큰 폭풍이 일어나 배는 파도에 덮이고 예수는 잠에 드시더라


25

개역개정: 그 제자들이 나아와 깨우며 이르되 주여 구원하소서 우리가 죽겠나이다

헬라어: και προσελθοντες ηγειραν αυτον λεγοντες κυριε σωσον απολλυμεθα
영어: And they came to him and woke him, saying, 'Save us, Lord; we are perishing.'
한글: 제자들이 예수께 나아와서 이르되 "주여, 우리가 죽겠나이다, 우리를 구원하소서!"

 

26

개역개정: 예수께서 이르시되 어찌하여 무서워하느냐 믿음이 작은 자들아 하시고 곧 일어나사 바람과 바다를 꾸짖으시니 아주 잔잔하게 되거늘
헬라어:και λεγει αυτοις τι δειλοι εστε ολιγοπιστοι τοτε εγερθεις επετιμησεν τοις ανεμοις και τη θαλασση και εγενετο γαληνη μεγαλη
영어:He said to them, 'Why are you afraid, you men of little faith?' Then he got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm.
한글: 그가 그들에게 이르시되 "왜 두려워하느냐, 믿음이 적은 사람들아?" 이에 일어나 바람과 바다에 책망하시니 큰 평온이 임하였다

 

 

27

개역개정: 그 사람들이 놀랍게 여겨 이르되 이이가 어떠한 사람이기에 바람과 바다도 순종하는가 하더라
헬라어: οι δε ανθρωποι εθαυμασαν λεγοντες ποταπος εστιν ουτος οτι και οι ανεμοι και η θαλασσα αυτω υπακουουσιν
영어: The men were amazed and said, 'What kind of man is this, that even the winds and the sea obey him?'
한글: 사람들이 놀라며 말하기를 "이 사람이 뉘긴지, 바람과 바다도 순종하는구나!" 하였다
해설 : 제자들은 예수님의 권능에 놀라워하며 감탄합니다.

 

28

개역개정 : 또 예수께서 건너편 가다라 지방에 가시매 귀신 들린 자 둘이 무덤 사이에서 나와 예수를 만나니 그들은 몹시 사나워 아무도 그 길로 지나갈 수 없을 지경이더라
헬라어 :και ελθοντος αυτου εις το περαν εις την χωραν των γαδαρηνων υπηντησαν αυτω δυο δαιμονιζομενοι εκ των μνημειων εξερχομενοι χαλεποι λιαν ωστε μη ισχυειν τινα παρελθειν δια της οδου εκεινης
영어 : When he came to the other side into the country of the Gadarenes, two demon-possessed men met him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way.
한글 : 예수께서 가다가 가데라 사람들의 땅에 이르시니, 무덤에서 귀신 들려 나오는 두 사람이 마주 만났는데 너무 사나워서 아무도 그 길로 지나갈 수 없었다
해설 : 예수님께서 가다라 지방에서 귀신 들린 두 사람을 만나는 장면입니다.

 

29

개역개정 : 이에 그들이 소리 질러 이르되 하나님의 아들이여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 때가 이르기 전에 우리를 괴롭게 하려고 여기 오셨나이까 하더니
헬라어 : και ιδου εκραξαν λεγοντες τι ημιν και σοι υιε του θεου ηλθες ωδε προ καιρου βασανισαι ημας
영어 :And they cried out, saying, 'What business do we have with each other, Son of God? Have you come here to torment us before the time?'
한글 : 그들이 소리 지르며 말하기를 "하나님의 아들이여, 우리와 너와 무슨 상관이 있나? 아직 시간도 아니면서 우리를 괴롭히러 왔느냐?"
해설 : 귀신들이 예수님을 알아보고 두려워하며 소리칩니다.

 

30
개역개정 : 마침 멀리서 많은 돼지 떼가 먹고 있는지라
헬라어 : ην δε μακραν απ αυτων αγελη χοιρων πολλων βοσκομενη
영어 : Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them.
한글 : 멀리서 많은 돼지떼가 먹이를 찾고 있었다

 

 

31

개역개정 : 귀신들이 예수께 간구하여 이르되 만일 우리를 쫓아 내시려면 돼지 떼에 들여 보내 주소서 하니
헬라어 : οι δε δαιμονες παρεκαλουν αυτον λεγοντες ει εκβαλλεις ημας αποστειλον ημας εις την αγελην των χοιρων
영어 : The demons began to entreat him, saying, 'If you are going to cast us out, send us into the herd of swine."
한글 : 귀신들이 예수를 간구하여 이르되 "우리를 쫓아내려면 우리를 이 돼지떼로 보내어 주소서"
해설 : 귀신들은 돼지떼에게 들어가도록 예수께 청하는 모습을 보입니다.

 

32

개역개정 : 그들에게 가라 하시니 귀신들이 나와서 돼지에게로 들어가는지라 온 떼가 비탈로 내리달아 바다에 들어가서 물에서 몰사하거늘
헬라어 :και ειπεν αυτοις υπαγετε οι δε εξελθοντες απηλθον εις τους χοιρους και ιδου ωρμησεν πασα η αγελη κατα του κρημνου εις την θαλασσαν και απεθανον εν τοις υδασιν
영어 :And he said to them, 'Go!' And they came out and went into the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters.
한글 : 이에 예수께서 이르시되 "가라"하시매 그 귀신들이 나가서 돼지떼로 들어가니, 보라 온 돼지떼가 가파로운 곳으로 내리매 바다에 들어가서 물 속에서 죽으니라
해설 : 귀신들은 돼지들에게 들어가 비탈을 내려 바다에 빠져 죽게 되었습니다.

33

개역개정 : 치던 자들이 달아나 시내에 들어가 이 모든 일과 귀신 들린 자의 일을 고하니
헬라어 : οι δε βοσκοντες εφυγον και απελθοντες εις την πολιν απηγγειλαν παντα και τα των δαιμονιζομενων
영어 :The herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, including what had happened to the demoniacs.
한글 : 그런데 돼지떼를 치던 자들이 도망가서 성으로 가서 이 모든 일과 귀신들의 일을 고하니
해설 : 이 사건을 본 돼지를 치던 자들은 도망하여 마을에 들어가 모든 일을 알렸습니다.

34

개역개정 : 온 시내가 예수를 만나려고 나가서 보고 그 지방에서 떠나시기를 간구하더라
헬라어 : και ιδου πασα η πολις εξηλθεν εις υπαντησιν τω ιησου και ιδοντες αυτον παρεκαλεσαν οπως μεταβη απο των οριων αυτων
영어 : And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw him, they implored him to leave their region.
한글 : 그리하여 온 성이 예수를 만나려고 나와서 그를 보고자 하여 그들의 지경에서 떠나가기를 구하니라
해설 : 마을 사람들은 두려워하여 예수님께 그 지역을 떠나 달라고 요청했습니다.

 


신약성경 마태복음 8장 해설

 

마태복음 8장은 예수님의 치유 기적과 권능을 통한 메시아적 사역의 확증과 그분의 제자 됨에 관한 교훈을 기록하고 있습니다. 이 장은 예수님의 권위와 신적 능력을 나타내는 일련의 사건들을 통해 깊은 신학적 의미를 전달합니다.

 

1. 나병환자를 고치심 (8:1-4)

나병환자의 치유는 예수님의 공적 사역 초기의 중요한 기적 중 하나입니다. 나병은 구약 율법에서 부정한 병으로 간주되었고, 나병환자는 공동체에서 격리되었습니다. 예수님이 나병환자를 치유하신 사건은 단순한 신체적 치유를 넘어, 율법의 완성자이자 새로운 시대의 도래를 의미합니다. 예수님의 "내가 원하노니 깨끗함을 받으라"는 말씀은 예수님의 자비와 권능을 나타내며, 율법의 요구를 초월한 은혜를 보여줍니다.

2. 백부장의 종을 고치심 (8:5-13)

로마 백부장의 믿음은 유대인들이 아닌 이방인들 가운데서도 예수님을 믿고 신뢰하는 자들이 있음을 보여줍니다. 백부장은 예수님의 권위를 이해하고, 단지 말씀만으로도 치유가 가능하다고 믿었습니다. 예수님은 그의 믿음을 칭찬하시며, "이스라엘 중 아무에게서도 이만한 믿음을 보지 못하였노라" 하셨습니다. 이는 하나님 나라의 확장이 유대인뿐만 아니라 모든 민족에게 미치게 될 것임을 예고합니다.

3. 베드로의 장모를 고치심 (8:14-15)

베드로의 장모를 고치신 사건은 예수님의 치유 사역이 가까운 제자들의 가정에도 미쳤음을 보여줍니다. 예수님의 사역이 공공연한 기적뿐만 아니라 일상 속에서도 일어나며, 이는 그분의 사역이 포괄적임을 나타냅니다. 그녀가 고침을 받은 후 예수님을 섬겼다는 점은, 치유 받은 자의 자연스러운 반응이 감사와 섬김임을 시사합니다.

4. 많은 병자들을 고치심 (8:16-17)

많은 병자들을 고치시고 귀신을 쫓아내신 예수님의 사역은 이사야 53장의 예언을 성취한 것으로, 예수님이 우리의 연약함과 질병을 담당하신 메시아임을 보여줍니다. 이로써 예수님의 사역이 단순히 기적을 행하는 것이 아니라, 구약의 예언을 성취하며 하나님의 구원 계획을 이루는 것임을 강조합니다.

5. 예수를 따르는 것에 대한 교훈 (8:18-22)

예수님을 따르겠다는 서기관과 한 제자의 이야기를 통해 제자 됨의 대가와 헌신을 강조하십니다. 예수님은 제자가 되기 위해서는 세상의 안락함을 포기하고, 심지어 가족의 의무보다 예수님을 따르는 것이 우선되어야 함을 가르치십니다. 이는 제자도가 단순한 추종이 아닌, 전적인 헌신과 희생을 요구한다는 것을 의미합니다.

6. 폭풍을 잠잠하게 하심 (8:23-27)

폭풍을 잠잠하게 하신 사건은 예수님의 자연에 대한 절대적 권위를 보여줍니다. 제자들이 두려워하는 가운데 예수님은 "믿음이 적은 자들아 왜 무서워하느냐" 하시며, 폭풍을 꾸짖어 잔잔하게 하십니다. 이는 예수님이 창조주로서의 권능을 가지신 분임을 나타내며, 제자들이 그분의 신적 본질을 깨닫게 합니다.

7. 귀신 들린 두 사람을 고치심 (8:28-34)

가다라 지방에서 귀신 들린 두 사람을 고치신 사건은 예수님의 권세가 귀신들까지도 복종하게 함을 보여줍니다. 귀신들이 예수님을 알아보고 그분의 권위를 인정하며 두려워하는 장면은, 예수님이 단순한 인간이 아닌, 영적 세계에서도 권위를 가지신 분임을 드러냅니다. 돼지 떼에 들어가 바다에 빠져 죽는 귀신들의 모습은 예수님의 권세와 심판의 능력을 상징적으로 나타냅니다. 그러나 동네 사람들이 예수님께 떠나기를 요청하는 모습은 인간의 두려움과 영적 무지를 보여줍니다.


 

마태복음 8장은 예수님의 권위와 능력을 통해 메시아로서의 신분을 입증하고, 제자 됨의 의미와 헌신을 강조합니다. 이 장에서 예수님은 다양한 기적과 가르침을 통해 하나님의 나라가 이 땅에 도래했음을 선포하며, 구약의 예언을 성취하는 메시아로서의 사역을 분명히 보여줍니다. 이를 통해 독자들은 예수님의 신적 본질과 구원 사역을 깊이 이해하게 됩니다.

 

음성설명

반응형
반응형